99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

    出自 唐代 溫庭筠 的 《 送人東游

    譯文漢陽渡水急風(fēng)高,郢門山朝陽之下景象萬千。

    注釋漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

    賞析此句互文,兩地一東一西,相距千里,不會同時出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

    • 送人東游
      溫庭筠 〔唐代〕
      荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。
      高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。
      江上幾人在,天涯孤棹還。
      何當(dāng)重相見,尊酒慰離顏。

    送人東游翻譯

    注釋
    ⑴荒戍:荒廢的邊塞營壘。
    ⑵浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅?!?孟子 ·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志?!?br/>⑶漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。
    ⑷郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。
    ⑸江:指長江。幾人:猶言誰人。
    ⑹孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。
    ⑺何當(dāng):何時。
    ⑻樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。
    白話譯文
    荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,心懷壯志你告別了古塞險關(guān)。
    颯颯秋風(fēng)將送你到漢陽渡口,初升的太陽會迎你在郢門山。
    江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。
    什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

    作者簡介

    溫庭筠 [唐代]

    溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。"名句意思全解,"高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b9e7343ac9b9e73/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消