99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

    出自 唐代 韋應物 的 《 夕次盱眙縣

    譯文夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

    注釋秦:今陜西的別稱,因戰(zhàn)國時為秦地而得名??停涸娙俗苑Q。

    賞析詩人因路遇風波而夕次孤驛,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠,表現(xiàn)出風塵飄泊的羈旅愁思。

    • 夕次盱眙縣
      韋應物 〔唐代〕
      落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。
      浩浩風起波,冥冥日沉夕。
      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
      獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

    夕次盱眙縣賞析

    這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸???。頷聯(lián)“風起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

    夕次盱眙縣翻譯

    注釋
    ⑴次:停泊。盱眙(xūyí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
    ⑵逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
    ⑶舫:船。臨:靠近。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
    ⑷浩浩:盛大的樣子。
    ⑸冥冥:昏暗,昏昧。
    ⑹“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
    ⑺蘆洲:蘆葦叢生的水澤。
    ⑻秦關:指長安。秦:今陜西的別稱,因戰(zhàn)國時為秦地而得名。
    ⑼客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。
    白話譯文
    降落白帆,逗留河邊小鎮(zhèn)。停下行船,面對孤獨客棧。浩浩晚風,吹起一河碧波;彤彤夕陽,沉于冥冥溪邊。行人已歸,城郭漸暗,平沙落雁,蘆花點點,月夜獨憶家鄉(xiāng),聽鐘未能成眠。

    夕次盱眙縣譯文及注釋

    漢譯
    卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),
    小舫??恐铝懔愕穆皿A。
    大風突起江上的波浪浩蕩,
    太陽沉落大地的夜色蒼黑。
    山昏城暗人們都回家安憩,
    月照蘆洲雁群也落下棲息。
    夜晚孤獨我不禁想起長安,
    聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

    英譯
    MOORING AT TWILIGHT IN XUYI DISTRICT
    Wei Yingwu
    Furling my sail near the town of Huai,
    I find for harbour a little cove,
    Where a sudden breeze whips up the waves.
    The sun is growing dim now and sinks in the dusk.
    People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
    Wildgeese fly down to an island of white weeds.
    At midnight I think of a northern city-gate,
    And I hear a bell tolling between me and sleep.

    注釋
    1.次:停泊。
    2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
    3.逗:停留?;存?zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
    4.舫:船。
    5.臨:靠近。
    6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
    7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
    8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
    9.秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。
    10.客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。?

    夕次盱眙縣評析

      這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一 段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕 降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。

      全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景 令動情。讀來頗為動人。

    作者簡介

    韋應物 [唐代]

    韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。"名句意思全解,"獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b9cf843ac9b9cf8/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消