出自 宋代 曾允元 的 《 點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng) 》
譯文你到來(lái)的時(shí)候是初春時(shí)節(jié),離去的時(shí)候已是暮春。
注釋老:逝去。
賞析此句寫(xiě)閨情,以春天的到來(lái)和逝去為象征,流露出主人公嘆春惜花的無(wú)限感傷。
點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)翻譯
點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)譯文及注釋
①夢(mèng)轉(zhuǎn):猶夢(mèng)覺(jué)。
②長(zhǎng)亭:古時(shí)十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,為餞別、暫歇之處。
點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)評(píng)解
此詞寫(xiě)閨情。新穎別致,不落俗套。一夜東風(fēng),原應(yīng)羅愁織恨,而詞中卻說(shuō)“枕邊吹散愁多少”;“來(lái)是春初,去是春將老”往往引起人們嘆春惜花,無(wú)限感傷,而詞中偏說(shuō)“只有歸時(shí)好”。在即將結(jié)束羈旅生活、踏上歸程的征人眼中,長(zhǎng)亭道上的芳草也在分享著他內(nèi)心的喜悅。全詞清麗婉約,情景交融。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"來(lái)是春初,去是春將老。"名句意思全解,"來(lái)是春初,去是春將老。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b9bff43ac9b9bff/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com