99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    長(zhǎng)于春夢(mèng)幾多時(shí)?散似秋云無覓處。

    出自 宋代 晏殊 的 《 木蘭花·燕鴻過后鶯歸去

    譯文鶯歌燕舞的春景,像夢(mèng)幻般沒有幾時(shí),便如同秋云那樣散去,再也難以尋覓她的影蹤。

    注釋春夢(mèng):喻好景不長(zhǎng)。覓:尋,尋找。

    賞析此句化用白居易《花非花》詞句“來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處?!?,詩(shī)人寫的是對(duì)于整個(gè)人生問題的思考,他把美好的年華、愛情與春夢(mèng)的短長(zhǎng)相比較,把親愛的人的聚難散易與秋云的留、逝相對(duì)照,內(nèi)涵廣闊,感慨深沉。

    • 木蘭花·燕鴻過后鶯歸去
      晏殊 〔宋代〕
      燕鴻過後鶯歸去。
      細(xì)算浮生千萬緒。
      長(zhǎng)於春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無覓處。
      聞琴解佩神仙侶。
      挽斷羅衣留不住。
      勸君莫作獨(dú)醒人,爛醉花間應(yīng)有數(shù)。

    木蘭花·燕鴻過后鶯歸去翻譯

    注釋
    ⑴木蘭花:詞牌名。又名“玉樓春”。
    ⑵浮生:謂人生漂浮不定。
    ⑶春夢(mèng):喻好景不長(zhǎng)。
    ⑷聞琴:暗指 卓文君 事。據(jù)《 史記 》載:文君新寡, 司馬相如 于夜以琴挑之,文君遂與相如私奔。解佩:典故出自 劉向 《列仙傳》:鄭交甫至漢皋臺(tái)下,遇二仙女佩兩珠,交甫與她們交談,想得到她們所佩寶珠,二仙女解佩給他,但轉(zhuǎn)眼仙女和佩珠都不見了。
    ⑸獨(dú)醒人:僅有的清醒的人。
    白話譯文
    鴻鵠春燕已飛走,黃鶯隨后也歸去。這些可愛的鳥兒,一個(gè)個(gè)與我分離。仔細(xì)尋思起來,人生漂浮不定,千頭萬緒。鶯歌燕舞的春景,像夢(mèng)幻般沒有幾時(shí),便如同秋云那樣散去,再也難以尋覓她的影蹤。
    像卓文君那樣聞琴而知音,像漢水江妃那樣溫柔多情,遇到鄭交甫解佩相贈(zèng)。這樣的神仙般的伴侶早已離我而去,即使挽斷她們綾羅的衣裙,也不能留住她們的倩影。勸君莫要作舉世昏醉,唯我獨(dú)醒的人,不如到花間去盡情狂飲,讓酒來麻醉我這顆受傷的心靈。

    作者簡(jiǎn)介

    晏殊 [宋代]

    晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"長(zhǎng)于春夢(mèng)幾多時(shí)?散似秋云無覓處。"名句意思全解,"長(zhǎng)于春夢(mèng)幾多時(shí)?散似秋云無覓處。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b9be643ac9b9be6/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消