99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。

    出自 宋代 吳激 的 《 訴衷情·夜寒茅店不成眠

    譯文不禁遐想,回到了家,稚子會抓著衣角,笑我滿頭白發(fā)吧。

    注釋華顛:頭上白發(fā)。

    賞析詩人想象回到家鄉(xiāng)后,兒童“牽衣”,“笑我”白發(fā)的情景,既富有戲劇性,又充滿了輕松活潑的家庭氣氛,更體現(xiàn)出詩人難以忘懷的思鄉(xiāng)情。

    • 訴衷情·夜寒茅店不成眠
      吳激 〔宋代〕
      夜寒茅店不成眠,殘?jiān)抡找鞅蕖?br>黃花細(xì)雨時(shí)候,催上渡頭船。
      鷗似雪,水如天,憶當(dāng)年。
      到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。

    訴衷情·夜寒茅店不成眠翻譯

    【注釋】:

    作者簡介

    吳激

    吳激(1090~1142)宋、金時(shí)期的作家、書畫家。字彥高,自號東山散人,建州(今福建建甌)人。北宋宰相吳栻之子,書畫家米芾之婿,善詩文書畫,所作詞風(fēng)格清婉,多家園故國之思,與蔡松年齊名,時(shí)稱“吳蔡體”,并被元好問推為“國朝第一作手”。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。"名句意思全解,"到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b99f043ac9b99f0/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消