99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

    孤舟微月對(duì)楓林,分付鳴箏與客心。

    出自 唐代 王昌齡 的 《 聽(tīng)流人水調(diào)子

    譯文夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的樂(lè)人,他的漂泊之苦和思鄉(xiāng)之愁,傾注在箏樂(lè)之中,低婉壓抑的箏樂(lè),也更加重了客人的鄉(xiāng)愁。

    注釋分付:即發(fā)付,安排。

    賞析此句并列三個(gè)意象——“孤舟、微月、楓林”,構(gòu)成了極其凄清的意境,下句寫(xiě)箏曲的演奏,將景色、箏樂(lè)與聽(tīng)者心境緊緊勾連,使之融成一境。

    聽(tīng)流人水調(diào)子翻譯

    注釋
    流人:流落江湖的樂(lè)人。
    水調(diào)子:即水調(diào)歌,屬樂(lè)府商調(diào)曲。
    分付:即發(fā)付,安排。
    譯文
    夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的樂(lè)人,他的漂泊之苦和思鄉(xiāng)之愁,傾注在箏樂(lè)之中,低婉壓抑的箏樂(lè),也更加重了客人的鄉(xiāng)愁。就像是飄飄灑灑永不停止的秋雨,彌漫在山嶺之上。突然,箏弦斷了,樂(lè)人思念之極,哀傷之極,以致忘情忘形;低首望去,弦斷之處,淚水已經(jīng)濕透了衣衫。

    作者簡(jiǎn)介

    王昌齡 [唐代]

    王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"孤舟微月對(duì)楓林,分付鳴箏與客心。"名句意思全解,"孤舟微月對(duì)楓林,分付鳴箏與客心。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b99e743ac9b99e7/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消