注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。雙調九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多。
點火櫻桃:形容櫻桃紅得像著了火。
照:這里指映襯。一架:荼蘼枝細長而攀緣,立架以扶,故稱一架。荼蘼:花名,春末夏初開白花。
龍孫:竹筍的別名。
紫苔蒼壁:長滿青紫色苔蘚的土階。
乳燕引雛(chú):母燕引著雛燕試飛。雛,指剛孵出的小燕。
流鶯喚友:黃鶯呼叫伴侶。流鶯,指黃鶯鳥。
腸千結:以千結形容愁腸難解。
層樓:高樓。
古今遺恨:從古至今遺留的恨事。
“蝴蝶”句:典出《 莊子 ·齊物論》:“昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也;自喻適志與,不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?”這里借指做夢。千里夢,指自己的想家夢。
子規(guī):杜鵑鳥的別名。
聲聲:指杜鵑的啼叫聲。勸人歸:杜鵑的叫聲像是“不如歸去”。
白話譯文
櫻桃紅得就像點著了火,映照著茶蘼花一片白雪。你看正是春意最濃的時侯,竹筍穿破了長滿青苔的土階。母燕牽引著小燕緩緩地飛翔,黃鶯呼喚伴侶,叫聲嬌又怯。我問你匆匆來去的春天:如今你又要和我們告別,為何不肯把愁煩一道帶走?你沒見我早已愁腸千結!
登上高樓遠望,只見春山萬疊,家鄉(xiāng)在哪里啊?全被煙波阻隔!我把這古往今來山河破碎的恨事,向何人去盡情傾瀉?就連夢中也見不到千里之外的故鄉(xiāng),只聽杜鵑慘叫不斷,面對三更的冷月。枕上聽到它聲聲勸我“不如歸”,可它怎知道,我有家歸不得!