99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。

    出自 唐代 孟浩然 的 《 南歸阻雪

    • 南歸阻雪
      孟浩然 〔唐代〕
      我行滯宛許,日夕望京豫。
      曠野莽茫茫,鄉(xiāng)山在何處?
      孤煙村際起,歸雁天邊去。
      積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。
      少年弄文墨,屬意在章句。
      十上恥還家,徘徊守歸路。

    南歸阻雪注釋

    ⑴南歸阻雪:《全唐詩》校:“一作南陽北阻雪?!?br />⑵滯:停留。宛:漢縣名,在今河南南陽市。許:秦縣名,在今河南許昌市東北。
    ⑶豫:古代豫州,主要指今河南一帶?;蛑^借指洛陽。按,作者此時(shí)滯于宛許,而長安、洛陽在北,日夕北望,不當(dāng)生“鄉(xiāng)山在何處”之感嘆。孟浩然家鄉(xiāng)在南,故疑“京豫”為“荊豫”之誤。唐襄州,屬《禹貢》豫荊二州之域(參見《元和郡縣志·山南道·襄州》)。
    ⑷阮籍《詠懷》第十六:“曠野莽茫茫?!?br />⑸皋:水邊高地。《全唐詩》校:“一作湍?!?br />⑹屬意:專意。章句:章節(jié)與句子。此指詩賦等著作。

    南歸阻雪創(chuàng)作背景

      此詩是作者落第后失意歸來行至南陽北所作。此詩當(dāng)作于《歲暮歸南山》、《行至汝墳寄盧征君》之后。

    南歸阻雪翻譯

    注釋
    ⑴南歸:指詩人自長安歸故鄉(xiāng)。
    ⑵滯(zhì):不流通,引申為滯留。
    ⑶宛許:即宛地,泛指南陽以北。
    ⑷京豫(yù):指洛陽。唐時(shí)將洛陽設(shè)為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。
    ⑸莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。
    ⑹鄉(xiāng)山:故鄉(xiāng)的山脈。
    ⑺村際:中間。
    ⑻平皋(gāo):平原。
    ⑼文墨:寫文章。
    ⑽屬意:傾心。
    ⑾章句:章節(jié)與句子。
    ⑿十上:多次上書。此借此科考落第。
    ⒀裴(péi)回:徘徊。
    白話譯文
    我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時(shí)回眺著京城。
    放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉(xiāng)的山河不知在何處。
    一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠(yuǎn)的天邊去了。
    積雪覆蓋了近處的田野和遠(yuǎn)處的山崗,只有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。
    我從少年時(shí)起就擺弄文墨,專注于 詩詞 歌賦。
    可惜十次上京城都沒有考中,我現(xiàn)在已羞于回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。

    南歸阻雪鑒賞

      《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第159卷第52首。前四句交代時(shí)間地點(diǎn),對(duì)京豫的回顧和對(duì)鄉(xiāng)山的渴望,表現(xiàn)出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時(shí)茫茫雪原所見,“孤煙”、“歸雁”、“饑鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩人此時(shí)的處境。后四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉(xiāng)的羞愧心理。全詩表現(xiàn)了詩人心情的憂郁和冷漠。

    作者簡介

    孟浩然 [唐代]

    孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。"名句意思全解,"積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b98c243ac9b98c2/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消