99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。

    出自 宋代 陳亮 的 《 點絳唇·詠梅月

    譯文整夜思念著遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。

    注釋橫枝:指橫向生出的梅枝。瘦:指梅的枝條稀疏。

    賞析“一夜相思”一句用擬人手法寫梅花,“相思”竟至于“一夜”,體現(xiàn)了詞人孤獨寂寞之狀,“水邊清淺橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”詩意,既寫梅花的形象,亦暗寫月。

    • 點絳唇·詠梅月
      陳亮 〔宋代〕
      一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。
      小窗如晝,情共香俱透。
      清入夢魂,千里人長久。
      君知否。
      雨孱云愁。
      格調(diào)還依舊。

    點絳唇·詠梅月翻譯

    注釋
    ①點絳(jiàng)唇:詞牌名,此調(diào)因 江淹 《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而得名。
    ②水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏?!八叀本?,化用林逋(bū)《山園小梅》詩意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏?!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹,水邊籬落忽橫枝。”句意為清澈的淺水池邊橫斜著稀疏的梅花枝條。
    ③小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。
    ④共:和。
    ⑤俱:一起。
    ⑥透:透出,透過。
    ⑦清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進入了我清幽的夢境。
    ⑧千里人長久:“千里”句,化用 蘇軾 《水調(diào)歌頭》“但愿人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長地久。
    ⑨雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。 黃庭堅 《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時候。”
    ⑩倦(juàn):指屢次(遭受雨和云的折磨)。
    ?格調(diào):品格和情調(diào),此處專指品格。
    ?依舊:像以前一樣,指品格不變。
    白話譯文
    整夜思念著遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。
    小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。
    那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉(xiāng),夢中很可能見到遠在千里外的長久思念的知音。
    你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

    作者簡介

    陳亮 [宋代]

    陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。"名句意思全解,"一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b989c43ac9b989c/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消