99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。

    出自 宋代 姜夔 的 《 惜紅衣·簟枕邀涼

    • 惜紅衣·簟枕邀涼
      姜夔 〔宋代〕
      簟枕邀涼,琴書換日,睡馀無力。
      細(xì)灑冰泉,并刀破甘碧。
      墻頭喚酒,誰問訊、城南詩客。
      岑寂。
      高柳晚蟬,說西風(fēng)消息。
      虹粱水陌。
      魚浪吹香,紅衣半狼藉。
      維舟試望故國(guó)。
      眇天北。
      可惜渚邊沙外,不共美人游歷。
      問甚時(shí)同賦,三十六陂秋色。

    惜紅衣·簟枕邀涼翻譯

    注釋
    ⑴惜紅衣:詞牌名,《白石道人歌曲》所載“自度曲”之一
    ⑵吳興:即浙江湖州。
    ⑶枕?。╠iàn):枕席。邀涼:乘涼,納涼。
    ⑷琴書換日:指借彈琴讀書打發(fā)白日時(shí)光。
    ⑸細(xì)灑:細(xì)心清洗。并刀:古時(shí)并州(今太原一帶)所產(chǎn)的刀,當(dāng)時(shí)以利、快聞名。甘碧:香甜新鮮的瓜果。
    ⑹并刀破甘碧:劃開甘甜碧綠的瓜果。并刀,古時(shí)并州(今山西太原)出產(chǎn)的剪刀,以鋒利著稱。
    ⑺墻頭喚酒:化用 杜甫 詩《夏日李公見訪》:“隔屋喚西家,借問有酒不?墻頭過濁醪,展席俯長(zhǎng)流”。城南詩客:指杜甫在《夏日李公見訪》中杜甫借酒所居于“僻近城南樓”。作者在這里感嘆不如杜甫,無佳客來訪,無鄰家有酒可借,一喚能從墻頭遞過來。
    ⑻城南詩客:借指孤獨(dú)的詩人。
    ⑼西風(fēng)消息:秋天的信息。
    ⑽虹梁水陌:拱橋和湖堤。
    ⑾紅衣半狼藉:紅色的荷花已大半凋零。
    ⑿維舟:系船。
    ⒀故國(guó):昔日的京城。此指北宋的汴京(今河南開封)。眇(miǎo渺):通“渺”,遼遠(yuǎn)的樣子。
    ⒁甚時(shí):何時(shí)。
    ⒂同賦:這里作“同賞”。
    ⒃三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
    白話譯文
    我每日在竹枕席上乘涼,撫琴讀書打發(fā)時(shí)光,即使睡醒了也覺疲憊無力量。用泉水細(xì)細(xì)地清洗,用利刀將鮮甜的瓜果切劈。我每天精心地安排著自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔著墻頭把酒索,又有誰會(huì)來問候我,我不是那城南詩客。家中孤寂冷落,西風(fēng)微寒,落葉的柳樹,哀鳴的老蟬,都在告訴我已經(jīng)到了秋天。
    眼前拱橋如月,湖堤漫長(zhǎng),魚兒隨波嬉游,湖面飄著清香,荷花卻已半數(shù)凋零枯黃。系船登岸遙望故鄉(xiāng),在那茫茫天際的北方。可惜在這水岸沙邊,不能與舊時(shí)的美人一同游覽。想問什么時(shí)候才能同賞,眼前這水鄉(xiāng)湖塘秋日的風(fēng)光?

    作者簡(jiǎn)介

    姜夔 [宋代]

    姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人。南宋文學(xué)家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。"名句意思全解,"虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b97f543ac9b97f5/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消