99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    月華如練,長(zhǎng)是人千里。

    出自 宋代 范仲淹 的 《 御街行·秋日懷舊

    譯文那如綢緞般的皎月掛在天上,心上人卻在千里之外。

    注釋月華:月光。練:白色的絲綢。

    賞析此句聲情頓挫,骨力遒勁,寫(xiě)詩(shī)人觀月之景,流露出詩(shī)人的思念與愁緒。

    • 御街行·秋日懷舊
      范仲淹 〔宋代〕
      紛紛墜葉飄香砌。
      夜寂靜,寒聲碎。
      真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。
      年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。
      愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。
      殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。
      都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。

    御街行·秋日懷舊翻譯

    注釋
    1、香砌:有落花的臺(tái)階。
    2、寒聲碎:寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。
    3、真珠:珍珠。
    4、天淡:天空清澈無(wú)云。
    5、月華:月光。
    6、練:白色的絲綢。
    7、無(wú)由:無(wú)法。
    8、明滅:忽明忽暗。
    9、敧(qī):傾斜,斜靠。
    10、諳(ān)盡:嘗盡。
    11、都來(lái):算來(lái)。
    白話譯文
    紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在透著清香的石階上,當(dāng)次夜深人靜之時(shí),那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見(jiàn)到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見(jiàn)到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠(yuǎn)在千里之外。
    愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒(méi)有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無(wú)休無(wú)止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨(dú)相似的滋味。算來(lái)這苦苦的等待尚遙遙無(wú)期,雖說(shuō)是終日眉頭緊鎖,心緒萬(wàn)千,也沒(méi)有一點(diǎn)辦法可以解脫回避。

    作者簡(jiǎn)介

    范仲淹 [宋代]

    范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫(xiě)有著名的《岳陽(yáng)樓記》。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"月華如練,長(zhǎng)是人千里。"名句意思全解,"月華如練,長(zhǎng)是人千里。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b971543ac9b9715/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消