99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。

    出自 宋代 張?jiān)?/a> 的 《 浣溪沙·山繞平湖波撼城

    譯文天上的流云時(shí)不時(shí)度過(guò)月前,遮掩了月光,如霧煙柳在這若隱若現(xiàn)的月色下時(shí)明時(shí)暗。帶著露珠的荷葉被風(fēng)吹動(dòng),荷葉上的水珠閃亮如螢火。

    注釋霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。度:指遮擋。露荷:帶著露珠的荷葉。水流螢:風(fēng)擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

    賞析此句語(yǔ)言精工貼切,意境幽美,暗合秦觀《踏莎行·郴州旅舍》中“霧失樓臺(tái)、月迷津渡”的情韻,表現(xiàn)了一種纏綿的風(fēng)情,更展示出詞人放曠的情懷。

    浣溪沙·山繞平湖波撼城翻譯

    注釋
    ①浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾為 唐代 教坊曲名。
    ②平湖:湖名,位于嘉興東南。
    ③波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動(dòng)城郭?;?孟浩然 《臨洞庭》:“氣蒸云夢(mèng)澤。波撼岳陽(yáng)城”詩(shī)意。
    ④浸(jìn):浸染。
    ⑤水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說(shuō)指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。
    ⑥欲:將要。
    ⑦三更(gēng):半夜,午夜。
    ⑧霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。
    ⑨度(dù):指遮擋。
    ⑩露荷:帶著露珠的荷葉。
    ?水流螢(yíng):風(fēng)擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。
    ?蕭蕭(xiāoxiāo):指頭發(fā)花白稀疏的樣子。
    ?散(sǎn)發(fā):散開的頭發(fā)。
    白話譯文
    連綿的山巒環(huán)繞著平湖,波濤很大,有搖動(dòng)城墻之勢(shì)。湖水的波光里倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時(shí)分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。
    天上的流云遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發(fā)暗。帶著露珠的荷葉翻動(dòng)時(shí),水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開著花白稀松的頭發(fā),靜靜地待到天明。

    作者簡(jiǎn)介

    張?jiān)? [宋代]

    張?jiān)桑?091年—約1161年),字仲宗,號(hào)蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當(dāng)國(guó)時(shí),入李綱麾下,堅(jiān)決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈(zèng)李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張?jiān)膳c張孝祥一起號(hào)稱南宋初期“詞壇雙璧”。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。"名句意思全解,"霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b970a43ac9b970a/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消