譯文戰(zhàn)爭的煙塵侵犯了雪嶺,鼓角聲聲震動(dòng)了江城。
注釋雪嶺:積雪的山嶺。鼓角:戰(zhàn)鼓和號(hào)角。
賞析這句話描繪了戰(zhàn)爭場面的緊張與激烈,煙塵彌漫雪嶺,鼓角之聲震動(dòng)江城,生動(dòng)展現(xiàn)了戰(zhàn)爭的殘酷與無情,令人心生敬畏。
歲暮譯文及注釋
譯文
作客異鄉(xiāng),年關(guān)已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進(jìn)行。
警報(bào)傳來,敵人進(jìn)犯雪嶺;軍鼓號(hào)角,響聲振動(dòng)江城。
前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請(qǐng)纓?
國難當(dāng)頭,豈敢吝惜性命;報(bào)效無路,空有一片豪情!
注釋
①“歲暮”句:這年十二月作者客居梓州。
②雪嶺:即西山,在成都西面,因終年積雪得名。
③江城:指梓州城(今四川三臺(tái)縣),梓州濱臨涪江。
④請(qǐng)纓:將士自告奮勇請(qǐng)命殺敵,語本《漢書.終軍傳》:“軍自請(qǐng)?jiān)甘荛L纓,必羈南越王而致之闕下。”
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城。"名句意思全解,"煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b94f443ac9b94f4/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com