譯文在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在這里,遙望著京城宮闕。
注釋十年:指作者調(diào)往浙江,再到福建抗倭這一段時(shí)間。孤臣:遠(yuǎn)離京師,孤立無(wú)援的臣子,此處是自指。宸鑾:皇帝的住處。
賞析此句總括了詩(shī)人在蒼茫海域內(nèi)東征西討的卓絕戰(zhàn)斗生活,“寒”既寫(xiě)出蒼茫清寒的海色,同時(shí)也暗示曠日持久的抗倭斗爭(zhēng)是多么艱難困苦。
望闕臺(tái)賞析
《望闕臺(tái)》是明代著名抗倭英雄戚繼光所做。該詩(shī)概括了詩(shī)人在蒼茫海域內(nèi)東征西討的戰(zhàn)斗生活,暗寓抗倭斗爭(zhēng)的艱難困苦。因有感于曾一起抗倭的汪道昆被彈劾罷官,來(lái)形容自己像遠(yuǎn)離京師孤立無(wú)援的臣子,遠(yuǎn)望皇帝居住的地方,作者仍盼抗倭斗爭(zhēng)能得到朝廷的充分支持,既表達(dá)了對(duì)祖國(guó)的赤誠(chéng),自己有一片抗倭報(bào)國(guó)的一腔熱血,也蘊(yùn)含了對(duì)朝廷的忠貞。
望闕臺(tái)翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。"名句意思全解,"十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b949a43ac9b949a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com