99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。

    出自 金朝 元好問 的 《 秋懷

    • 秋懷
      元好問 〔金朝〕
      涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。
      黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。
      吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。
      何時石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?

    秋懷譯文及注釋

    譯文
    一片片寒葉輕輕地飄灑,
    就像是傳來沙沙的雨聲;
    虛寂的廳堂秋風淅淅,
    遍地鋪蓋著露冷霜清。
    門外,
    黃菊依舊與西風相約而至;
    屋里,
    白發(fā)已先為遠客伴愁而生。
    我好比知時應(yīng)節(jié)的鳴蟲,
    吟唱之聲逢秋更苦;
    我又似是孤棲寒枝的烏鵲,
    懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。
    石嶺關(guān)山的小路呵,
    何時才能夠再次登臨——
    望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,
    我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒?

    注釋
    1﹑涼葉:在寒風中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。
    2﹑淅淅:風聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。
    3﹑黃華:指菊花。華,同“花”。
    4﹑遠客:遠離家鄉(xiāng)的客子。
    5﹑候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之?!?br />6﹑眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。

    秋懷鑒賞

      金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢卻日趨險惡。當年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對于家鄉(xiāng)的殷切懷念。

    作者簡介

    元好問 [魏晉]

    元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學家、歷史學家。元好問是宋金對峙時期北方文學的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時影響很大,有倡導之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

    更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。"名句意思全解,"黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b946443ac9b9464/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消