譯文在這風(fēng)雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒有啊。
注釋慘慘:幽暗無光。柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。
賞析此句寫告別老母的時間和環(huán)境,詩人用“柴門”“風(fēng)雪夜”兩個最簡單的詞語,刻畫出風(fēng)雪之夜離別的酸楚,抒發(fā)了詩人對母親的不舍之情以及一種無奈的情懷。
別老母翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時有子不如無。"名句意思全解,"慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時有子不如無。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b937243ac9b9372/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com