出自 五代 顧夐 的 《 訴衷情·永夜拋人何處去 》
譯文只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多么深。
注釋始知:方才知道。
賞析此句語言通俗,情感深切,是女子發(fā)自內(nèi)心深處的表白和對負心人的懇切呼喚,透露出女子的一片深情,令人回味不盡。
訴衷情·永夜拋人何處去賞析
這首詞通過女主人公口語式的內(nèi)心獨白,揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創(chuàng)傷,表現(xiàn)了舊社會情愛悲劇的一個方面。主人公怨中有愛,愛怨兼發(fā),心情復雜。作品在藝術構思與表現(xiàn)手法上甚見匠心,深得后代詞評家的贊賞。
“永夜拋人何處去?絕來音?!薄坝酪埂?,即漫漫長夜;一個“拋”字暗示出女子對自己命運的擔心。起句劈面一問,不僅揭示了女子愁怨的根由,還寫出了她因久盼不歸而產(chǎn)生的焦灼、苦悶、不安和疑慮。下接“絕來音”,表明所愛深夜不歸,并不是不得已的行為,而是故意給她的冷遇,一則寫夜闌人靜、悄無聲息,烘托出女子的孤寂無伴;同時透露出在漫漫長夜、寂寂空閨中她一直在側耳凝神聆聽戶外聲息的不安心情,門外的每一點哪怕是極輕微的聲音都會喚起她的希望,使她激動和喜悅。
“香閣掩,眉斂,月將沉?!碑斚M鹨淮未卧谛念^燃起旋又熄滅以后,她終于明白今宵是無望的了,“香閣掩”三字表明了她內(nèi)心的絕望。一個“掩”字,顯示了她的情感所系,她并不想把那個無情的人拒于門外,依然為他留著門,悶坐空閨,獨對孤燈,癡癡等待著他?!懊紨俊?,正是她內(nèi)心深處壓抑不住的怨情的不自禁的流露。然而直到月將西沉時分,他也沒有給她消息,或者回來陪伴她?!霸聦⒊痢币痪洳粌H點明天將破曉,它既暗示了清幽的月光沒有給人以任何安慰,徒然增加了女子的愁思,也透露出女子為怨思所苦而一夜無眠,在輾轉(zhuǎn)反側之際,往日恩愛廝守、形影相隨的情景盡在眼前,在獨臥孤寢的凄清中更添加了幾分寂寞和冷清。
“爭忍不相尋?怨孤衾?!彼恼Z氣里有埋怨,有委屈,“爭忍”二字反問,表明她怨中有愛,情絲難解,既有不忍苛貴之意,也有不免怨怪之情,仔細體味,竟似有要對方發(fā)慈悲的意思。忍或不忍,不是因為情感的自然生發(fā),不是因為情不自禁,而是來自慈悲的意念。然而稍加推究,閨門緊閉,室內(nèi)一目了然,并無可尋。“尋”這一動作,正好顯示她已陷于迷離恍惚的精神狀態(tài)。等到她頭腦稍為清醒,又得面對令人心碎的現(xiàn)實——孤衾獨處。“怨孤衾”一句,短而有力,長夜難眠的孤獨,自身情感依依而不獲對應的痛苦,終于直接以一個“怨”字透出?!霸埂保且驉鬯暮?,是不敢決裂而去的恨。
“換我心,為你心,始知相憶深?!鼻橹?,忽發(fā)癡語,這是女子發(fā)自內(nèi)心深處的表白和對負心人的懇切呼喚。換心者,移心之謂也,主人公希望把自己的一顆心移置在對方的心腔里,以取得對方對自己思念之深的理解。如果對方已經(jīng)徹底絕情,任是怎樣他也不會回心轉(zhuǎn)意了。雖是如此,但詞這樣寫,卻愈見感情激憤而又無可奈何,沉哀深痛,入木三分。這里既有對男子的嗔怨,更透出女子的一片深情,令人低徊不盡。
詞寫癡情女子對負心情郎的期待、愛戀與幽怨。心不可換,情癡故欲換之,換之而不可得,益增其怨憂。寫閨怨情至于此,形象鮮明生動,無以復加。
訴衷情·永夜拋人何處去翻譯
譯文
漫漫長夜你撇下我去了哪里啊?沒有一點音訊。香閣門緊緊關上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。
怎么忍心不苦苦追尋你???怨恨這孤眠獨寢。只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多么深。
注釋
訴衷情:唐教坊曲名。因毛文錫詞句有“桃花流水漾縱橫”,又名《桃花水》;因顧夐本詞,又名《怨孤衾》。
永夜:長夜。
眉斂:指皺眉愁苦之狀。
爭忍:怎忍。
孤衾:喻獨宿。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"換我心,為你心,始知相憶深。"名句意思全解,"換我心,為你心,始知相憶深。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b91c043ac9b91c0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com