譯文可惜錯(cuò)過了大好時(shí)光,對(duì)于持家治國(guó)都派不上用場(chǎng)。
注釋韶光:指美好的時(shí)光。
賞析此句字面上是對(duì)寶玉的嘲笑和否定,實(shí)質(zhì)上是對(duì)他的贊美和褒揚(yáng),從封建階級(jí)倫理道德標(biāo)準(zhǔn)衡量,寶玉是個(gè)被否定的人物,而從作者的人生觀和社會(huì)觀來看,寶玉是個(gè)和那些“國(guó)賊祿鬼”完全相反的、保持著人類善良天性的真正的人。
西江月·批寶玉二首賞析
西江月·批寶玉二首翻譯
作者簡(jiǎn)介
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"可憐辜負(fù)好韶光,于國(guó)于家無望。"名句意思全解,"可憐辜負(fù)好韶光,于國(guó)于家無望。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b8bf043ac9b8bf0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com