99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    今夜新涼,臥看雙星。

    出自 元代 喬吉 的 《 折桂令·七夕贈歌者

    • 折桂令·七夕贈歌者
      喬吉 〔元代〕
      崔徽休寫丹青,雨弱云嬌,水秀山明。
      箸點歌唇,蔥枝纖手,好個卿卿。
      水灑不著春妝整整,風吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴云屏?
      今夜新涼,臥看雙星。
      黃四娘沽酒當壚,一片青旗,一曲驪珠。
      滴露和云,添花補柳,梳洗工夫。
      無半點閑愁去處,問三生醉夢何如。
      笑倩誰扶,又被春纖,攪住吟須。

    折桂令·七夕贈歌者翻譯

    譯文
    無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜里涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。
    黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和著烏云般的黑發(fā),添上鮮花補上細柳,細細地梳洗打扮,沒有半點苦悶愁煩,請問作了怎樣的醉夢,請誰笑著相扶?又被纖纖玉手,攪著嘴上胡須。

    注釋
    崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。
    箸點:形容女子小嘴如筷子頭。
    卿卿:對戀人的昵稱。
    春妝:此指春日盛妝。
    雙星:指牛郎星、織女星。
    黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為臺,安放酒甕,賣酒人在土臺旁,叫當壚。
    青旗:指酒招子、酒幌子。
    驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動人如珠圓玉潤。
    三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉(xiāng)。
    倩:請。
    春纖:女子細長的手指。
    吟須:新人的胡須。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。

    折桂令·七夕贈歌者譯文及注釋

    譯文
    無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜里涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。
    黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和著烏云般的黑發(fā),添上鮮花補上細柳,細細地梳洗打扮,沒有半點苦悶愁煩,請問作了怎樣的醉夢,請誰笑著相扶?又被纖纖玉手,攪著嘴上胡須。

    注釋
    ⑴崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。
    ⑵箸點:形容女子小嘴如筷子頭。
    ⑶卿卿:對戀人的昵稱。
    ⑷春妝:此指春日盛妝。
    ⑸雙星:指牛郎星、織女星。
    ⑹黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為臺,安放酒甕,賣酒人在土臺旁,叫當壚。
    ⑺青旗:指酒招子、酒幌子。
    ⑻驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動人如珠圓玉潤。
    ⑼三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉(xiāng)。
    ⑽倩:請。
    ⑾春纖:女子細長的手指。
    ⑿吟須:新人的胡須。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。

    作者簡介

    喬吉 [元代]

    喬吉(約1280~1345),字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。 [1]  太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創(chuàng)作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見于《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據(jù)《全元散曲》所輯存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"今夜新涼,臥看雙星。"名句意思全解,"今夜新涼,臥看雙星。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b841543ac9b8415/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消