99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>
    漢語詞典

    漢語詞語拼音 漢語解釋

    轉譯

    轉譯的拼音:zhuǎn yì

    轉譯的注音:ㄓㄨㄢˇ 一ˋ

    轉譯的結構:(左右結構)(左右結構)

    轉譯的意思

    • 轉譯詞語解釋:

      轉譯zhuǎnyì

      (1) 將(如文學課文的)一種語言翻譯成另一種語言

      【hao86.com好查】
      conversion;translate
    • 什么是轉譯引證解釋:

      ⒈ 翻譯。

      章炳麟《訄書·訂文》附《正名雜義》:“轉譯官號,其事尤難,蓋各國異制,無緣相擬?!?/span>

      ⒉ 從一種翻譯的文字,再翻譯成另一種文字。

      魯迅《南腔北調集·<豎琴>前記》:“一者,此種文字的興起較為在先,頗為西歐及日本所賞贊和介紹,給中國也得了不少轉譯的機緣。”

    • 轉譯的網絡解釋:

      轉譯

    • 轉譯(translation)又稱“翻譯”,是生物按照從脫氧核糖核酸(DNA)轉錄得到的信使核糖核酸(mRNA)上的遺傳信息合成蛋白質的過程。即以信使核糖核酸為模板,合成具有一定氨基酸順序的蛋白質的過程。由于mRNA上的遺傳信息是以密碼(見遺傳密碼)形式存在的,只有合成為蛋白質才能表達出生物性狀,因此將蛋白質生物合成比擬為轉譯或翻譯。
    • 王曄說,瑞典文學的翻譯,本來就少,有很大一部分是從英文等轉譯而來,直譯要看得懂瑞典文,反復推敲瑞典文的語意,否則會有莫名其妙的添加和篡改。
    • 宋遼之際譯作“藹建”,復轉譯為“阿勒錦”。
    • 我們現在使用著大量的在外國歷史當中的術語,實際上有相當一部分可能是從日本話間接的轉譯過來的。
    • 分別控制運鐵蛋白和鐵蛋白的穩(wěn)定性和可轉譯性。
    • 轉譯成希望使用環(huán)保材料及材料,從可再生資源。
    • 多語言間的轉譯越來越多,筆者提出用譯文的“回原性”來衡量譯文的忠實度,并舉例分析了“回原性”研究的重要。
    • 他利用轉譯的方式將取經四眾、妖魔精怪、神祇護法等,全都賦予內丹意涵。
    • 這些是寄生性的遺傳單位,擁有特異能力,能將自己插入宿主基因組中,并能在轉譯出后自行剪接。
    • 現運用分析,比較等方法對英譯漢過程中的詞類轉譯這一翻譯技巧問題作以闡述。
    • 再度轉譯訊息盤前,伊耶雅利祭司會從普通家族中謹慎地挑選出幾個他們已知的伊耶雅利后裔,這發(fā)生在這些個體的幼年期。

    轉譯的字義分解

    • 讀音:zhuǎn,zhuàn
      [ zhuǎn ]

      1. 遷徙;流亡:老弱轉乎溝壑。

      2. 不直接的,中間再經過別人或別的地方:轉送。轉達。轉發(fā)。轉運。周轉。

      3. 改換方向:轉彎。向左轉。

      4. 改變位置:轉移。

      5. 改變形勢、情況:轉敗為勝。天氣轉睛。病情好轉。

    • 讀音:yì

      (動)翻譯:口~|筆~|直~|編~|~文。

    http://4000877588.com.cn/ciyu_view_9ee53a43ac9ee53a/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消