基本內(nèi)容
[be put in a tight spot] 陷入爛泥。比喻事情不好辦,陷入困境 相關(guān)解釋來源于歇后語“兔兒爺掏耳朵——崴泥”。金受申在《北京話語匯》中對(duì)這兩個(gè)字的解釋是:事情糟糕,但糟糕的程度不嚴(yán)重。 泥塑的兔兒爺是老北京的傳統(tǒng)的民俗形象,很多孩子的玩具是兔夜的形象。“兔爺”有一個(gè)突出的特點(diǎn),就是耳朵特別長。因此會(huì)引起兒童的遐想:兔兒爺怎么掏耳朵?如果掏耳朵不是只能掏出一堆泥嗎?這里的“崴泥”兩個(gè)字,表面上是往外挖耳朵里的泥,實(shí)際是北京的土語、比喻把事情辦壞了,或者是辦事過程中遇到了問題,碰了釘子。例如“地里活兒這么忙,這兩天偏偏下雨,您說崴泥不崴泥”。1 崴泥(崴了),方言,天津當(dāng)?shù)胤窖裕喈?dāng)于普通話里的“壞事了”。wai三聲…
[查看更多]