基本內(nèi)容
[give up a rook to save the king (in chess)] 象棋用語(yǔ),比喻在某些斗爭(zhēng)中,為了保全主要的人物,出了問(wèn)題就把責(zé)任推到次要人物的身上 ◎舍車(chē)保帥 成語(yǔ)拼音:shě jū-bǎoshuài1 英語(yǔ)翻譯:[give up a rook to save the king (in chess)] 成語(yǔ)解釋?zhuān)合笃逵谜Z(yǔ),比喻在某些斗爭(zhēng)中,為了保全主要的人物,出了問(wèn)題就把責(zé)任推到次要人物的身上 成語(yǔ)用法:舍車(chē)保帥作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于激烈斗爭(zhēng)。 近義詞:丟車(chē)保帥
[查看更多]